2012年12月12日 星期三

Cradle Of Filth - Nymphetamine

    來自黑暗世界天皇的呼喚,總是在濃郁不滿壟罩著我的時候出現,為何而怒?為這世界不公不義、為無能的自己、為那無法達成的夢想所怒!!呼喚聲響起,為何而怒已經不重要了,痛苦彷彿發洩掉了,惡魔在這種時候總是比天使更能舒緩了人們緊繃的靈魂。
    Cradle of Filth(台譯為惡靈天皇), 1991年成立於英國,是少數獲得主流大廠支持的經典黑金屬樂團,由主唱Dani Filth利用特有尖高音式的黑腔搭配交響弦樂與陰暗氣氛的背景,唱出高文學素質的歌詞,影響許多後進黑金屬樂團,包括我們最喜歡的台灣天團閃靈,主唱Freddy唱腔也有類似Dani Filth的唱法。
   Nymphetamine(台譯為蛇蠍魔女),旋律感十足,沒有快速進擊的金屬撕裂讓人腦袋爆炸,較像交響旋律金屬的曲風,就算不喜歡黑死金的人通常也不會討厭,歌詞描述的像是蘿莉控充滿怨恨的情歌,但我沒有這樣的愛情,就不這麼思考,但把愛情換成現實的不公、對自己的失望等憤怒情緒,其實是一樣的,畢竟黑死金聽的就是一個感覺而已,前面高音優美的女vocal就像是光明的美好,而尖高的黑死腔男音,就是對著上帝控告不美滿世界的勇者!!

歌詞:
Laid to the river
引領至河邊
Midsummer, I waved
仲夏,我呼喚
A "V" of black swans
一群以V字型飛舞的黑色天鵝
On with hope to the grave
在希望伴隨之下直到黃泉
And though Red September
而整個紅色的九月
With skies fire-paved
覆蓋天際的火焰
I begged you appear
我祈求你的出現
Like a thorn for the holy ones
猶如聖者眼中的刺

Cold was my soul
冰冷的靈魂
Untold was the pain
無法形容的痛苦
I faced when you left me
當你離去時我便開始面對
A rose in the rain....
雨中的玫瑰
So I swore to the razor
因此我向剃刀立誓
That never, enchained
永不被束縛...
Would your dark nails of faith
你那信念的黑色指甲
Be pushed through my veins again
是否將再次刺穿我的血脈

Bared on your tomb
在你荒蕪的墓前
I'm a prayer for your loneliness
我是你寂寞的祈禱者...
And would you ever soon
而你是否馬上
Come above onto me?
回到我身邊?
For once upon a time
因曾幾何時
On the binds of your loneliness
從你低下的束縛中
I could always find the slot for your sacred key
我總是能找到放置你神聖鑰匙的正確位置...

Six feet deep is the incision
六呎深的切痕
In my heart, that barless prison
在我心中,無形的籠牢
Discoulours all with tunnel vision
因短淺的目光而變色

Sunsetter...
日落之人
Nymphetamine
我的女神啊

Sick and weak from my condition
我日益病弱的狀況
This lust, this vampyric addiction
這慾望,使這沉溺的蕩婦
To Her alone in full submission
獻上她完全的順從


None better...
沒人比得上你
Nymphetamine
我的女神啊

Nymphetamine, Nymphetamine...
My Nymphetamine girl.

Wicked with your charm
被你的魅力所毀滅
I'm circled like prey
我如同獵物一般的被包圍
Back in the forest
回到森林深處
Were whispers persuade
耳語輕聲勸服之處
More sugar trails
更多甜美的路逕
More white lady laid
更多天使棲息著
Than pillars of salt...
除了鹽以外的柱子...
(keeping Sodom at at bay)


Fold to my arms
擁抱我的雙臂
Hold their message away
催眠般的支配
And dance out to the moon
然後在月光中狂舞
As we did in those golden days
宛如我們仍在那黃金時代般


Christening stars
受洗的星辰
I remember the way
我記得方向
We were needle and spoon
我們像是針頭和湯匙
Mislaid in the burning hay
錯置在燃燒的乾草中

沒有留言:

張貼留言